Keine exakte Übersetzung gefunden für دعوى عارضة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch دعوى عارضة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • If the injured party is a Yugoslav citizen, cession shall not be allowed if the injured party objects, unless it has been granted as a security for exercising of his/her property claim.
    وإذا كان الطرف المصاب مواطنا يوغوسلافيا، لا يسمح بالتخلي عن الدعوى إذا عارض الطرف المصاب، ما لم يكن في ذلك ضمان لممارسة مطالبته المتعلقة بالممتلكات.
  • In a decision of 13 April 2004 the district court denied the Ukrainian party's motion for certification of an order for immediate interlocutory appeal.
    ورفضت محكمة الدائرة في قرارها المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2004 الالتماس المقدّم من الطرف الأوكراني باعتماد أمر بإقامة دعوى استئناف عارض فوري.
  • The Appeals Chamber — which was mentioned earlier in the report presented by my colleague, the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, because it also deals with decisions rendered by the Rwanda Tribunal — handed down three judgments on the merits and rendered over 15 interlocutory appeals.
    أما دائرة الاستئناف، التي جاء ذكرها في التقرير الذي عرضه زميلي رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لأنها تتناول أيضا الأحكام الصادرة عن محكمة رواندا، فقد أصدرت ثلاثة أحكام بشأن الأسباب الجوهرية التي ينطوي عليها أكثر من 15 دعوى استثنائية عارضة.
  • The provisions of article 18, paragraph 2, shall apply to a counter-claim and a claim relied on for the purpose of a set-off.
    تسري أحكام الفقرة 2 من المادة 18 على الطلبات العارضة الدعوى المضادة التي يقدّمها المدعى عليه وعلى الحقوق التي يتمسك بها بقصد الدفع بالمقاصة الدعوى المعتمد عليها بغرض المقاصة.
  • A plea that the arbitral tribunal does not have jurisdiction shall be raised not later than in the statement of defence or, with respect to a counter-claim, in the reply to the counter-claim.
    يُقدَّم الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم في ميعاد لا يتجاوز تقديم بيان الدفاع أو في ميعاد لا يتجاوز تقديم الرد على الطلبات العارضة الدعوى المضادة في حالة وجود مثل هذه الطلبات مثلها.
  • The provisions of article 18, paragraph 2, shall apply to a counter claim and a claim relied on for the purpose of a set-off.
    تسري أحكام الفقرة الثانية من المادة 18 على الطلبات العارضة الدعوى المضادة التي يقدمها المدعى عليه وعلى الحقوق التي يتمسك بها بقصد الدفع بالمقاصة الدعوى التي يعتمد عليها بغرض المقاصة.
  • A plea that the arbitral tribunal does not have jurisdiction shall be raised not later than in the statement of defence or, with respect to a counter- claim, in the reply to the counter-claim.
    يُقدَّم الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم في ميعاد لا يتجاوز تقديم بيان الدفاع أو في ميعاد لا يتجاوز تقديم الرد على الطلبات العارضة الدعوى المضادة في حالة وجود مثل هذه الطلبات دعوى من هذا القبيل.
  • In this regard and in view of the increased number of merit and interlocutory appeals pending before the Appeals Chamber as well as the degree of research and preparation necessary for each appeal, it is proposed that one P-4 legal adviser, one P-2 associate legal officer and one General Service (Local level) to provide secretarial support be established for the Appeals Unit.
    وفي هذا الصدد، ونظرا لتزايد عدد الاستئنافات المتعلقة بموضوع الدعوى والاستئنافات العارضة التي لم تبت فيها بعد دائرة الاستئناف ونظرا لما يتطلبه كل استئناف مــــن بحــــث وإعــــداد، يقترح تخصيص وظيفة برتبة ف - 4 لمستشار قانوني ووظيفة برتبة ف - 2 لموظف قانوني معاون ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتوفير الدعم السكرتيري بوحدة الاستئنافات.
  • In its statement of defence, or at a later stage in the arbitral proceedings if the arbitral tribunal decides that the delay was justified under the circumstances, the respondent may make a counter-claim or rely on a claim for the purpose of a set-off arising out of the same contract legal relationship, whether contractual or not.
    للمدعى عليه أن يقدم في بيان الدفاع دفاعه، أو في مرحلة لاحقة من إجراءات التحكيم إذا قررت هيئة التحكيم أن الظروف تبرر هذا التأخير، طلبات عارضة دعوى مضادة أو أن يعتمد على دعوى بغرض المقاصة ناشئة عن نفس العقد العلاقة القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية.